911 0 0 20 4 0 8년전 0

기탄자리

원제《기탄자리》는 1926년(이문관 刊) 인도 시성(詩聖) 타고르의 대표 서정시집으로 1913년 노벨문학상을 수상한 작품이다. 우리나라에서는 처음으로 시인 김억이《기탄자리》를 번역해 출간한 것이며 모두 103편으로 구성되어 있다. 이 책은 이문관 원본을 참고로 모두 풀이하여 실었으며 맞춤법은 특성상 현재 원칙을 따랐고, 또한 독특한 어휘 등은 원본에 충실하였다. 그리고 난해한 어휘는 한자와 한글을 같이 적었으며 뜻풀이가 필요한 것은 주(註)를 붙였다. <서평> “그의 시를 한 줄 읽음은, 세계의 모든 괴로움을 잊는다.”라고 했는데 영국 시단과 극단의 뛰어난 윌리엄 버틀러와 예이츠의 서문의 한 구절입니다. “그의 시는 음악이며, 음악은 그의 말입니다. 누구든지 이런 신비롭고 삼림이 울창한 ..
원제《기탄자리》는 1926년(이문관 刊) 인도 시성(詩聖) 타고르의 대표 서정시집으로 1913년 노벨문학상을 수상한 작품이다. 우리나라에서는 처음으로 시인 김억이《기탄자리》를 번역해 출간한 것이며 모두 103편으로 구성되어 있다. 이 책은 이문관 원본을 참고로 모두 풀이하여 실었으며 맞춤법은 특성상 현재 원칙을 따랐고, 또한 독특한 어휘 등은 원본에 충실하였다. 그리고 난해한 어휘는 한자와 한글을 같이 적었으며 뜻풀이가 필요한 것은 주(註)를 붙였다.

<서평>

“그의 시를 한 줄 읽음은, 세계의 모든 괴로움을 잊는다.”라고 했는데 영국 시단과 극단의 뛰어난 윌리엄 버틀러와 예이츠의 서문의 한 구절입니다. “그의 시는 음악이며, 음악은 그의 말입니다.
누구든지 이런 신비롭고 삼림이 울창한 인도의 대자연이 낳은 역사상 가장 뛰어난 시성(詩聖)이며, 그의 심오하고 부드러우며 당면한 지금 시의 아름다움에 모든 괴로움과 속박에서 벗어나, 행복의 황홀 세계에 취하여 느껴 울며, 그 무엇을 구하고자 애타 하는 젊은 친구들은 먼저 그의 신앙시편(信仰詩篇)인 이 시집을 읽기 바랍니다. 이 작품은 신앙시편(詩篇)인 이 시집으로 원래 벵골어로 쓰여진 것으로 영국화가 로덴스타인과 시인 예이츠가 그의 시집의 서문을 적어 시집으로 출간한 것이 이듬해 노벨상을 수상하도록 도움이 된 것이다.
* 라빈드라나트 타고르(Rabindranath Tagore)(1861~1941)
인도 시인, 소설가
캘커타 출생
동양인 최초 노벨상(1913년) 수상자
런던대학교 문학전공
대표작 《동경》, 《초승달》, 《기탄잘리》, 《열매 모으기》등

<역자>
* 김억(金億)(1896∼?) 호 안서(岸曙)

시인, 평론가
평북 곽산 출생
오산중학 졸업, 일본 게이오대 문과를 중퇴
오산학교 교사, 동아일보· 매일신보 기자
‘학지광’ 8월호 ‘이별’시 발표 등단
‘폐허’ 동인
‘태서문예신보’에 다수의 번역 시 발표
납북 작가

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희