안내
확인
U
회원관리
로그인
가입
찾기
회원아이디
패스워드
로그인유지
회원아이디
이름
이메일
휴대폰번호
패스워드
패스워드 재입력
회원이용약관 및 개인정보 취급방침에 동의 합니다
회원이용약관 보기
개인정보처리방침 보기
아이디찾기는 이름을 입력, 패스워드찾기는 아이디를 입력
회원가입시 이메일 입력
전자책의 미래!! 온이퍼브
U
전자책의 미래!! 온이퍼브
분류
전체보기
신규
인기
베스트
추천
구매
팬심
알림
문의
238
0
0
10
0
0
7년전
0
모범서한문
EPUB
스트리밍
10.9 MB
인문일반
김안서
온이퍼브
모두
『모범서한문(模範書翰文)』은 1933년 처음 발간된 서간문 작성법과 사례들을 모아 엮은 작품집으로 ‘한성도서’ 판본을 옮긴 것이다. 그는 우리나라 ‘최초 번역시집’의 효시라고 할 수 있는 《오뇌(懊惱)의 무도(舞蹈)(1921)》 이후 여러 시집과 ‘최초 창작시집’ 《해파리의 노래(1923)》 등 여러 번역집을 출간한 바 있다. 본 글들은 원문을 그대로 수록하였고, 한글과 한자를 병기하였으며 일부는 현재 맞춤법을 적용하였다. <서평> -본문 우리 조선에도 역사적으로나 지방적으로 여러 가지 계통의 말과 글이 있으니, 첫째에 고어(古語體), 둘째에 문어체(文語體), 셋째 현어체(現語體), 이것은 역사적입니다. 같은 글에도 지(知)의 글과 정(情)의 글 두 가지가 있습니다. 지의 글이라는 것..
미리보기
8,000
원 구매
목차
21
소개
저자
댓글
0
[제목] 모범서한문
판권
저자소개
표제
차례
권두일언
서론(緖論)
제1부 가정 간 서한문
제2부 친척 간 서한문
제3부 경축에 관한 서한문
제4부 조위(弔慰)에 관한 서한문
제5부 사교 서한문
제6부 송별 서한문
제7부 요청 서한문
제8부 대차(貸借)에 관한 사례
제9부 통지에 관한 사례
제10부 의뢰에 관한 사례
제11부 거절에 관한 사례
제12부 물품 증여 관한 사례
봉투 쓰는 법
마침
『모범서한문(模範書翰文)』은 1933년 처음 발간된 서간문 작성법과 사례들을 모아 엮은 작품집으로 ‘한성도서’ 판본을 옮긴 것이다.
그는 우리나라 ‘최초 번역시집’의 효시라고 할 수 있는 《오뇌(懊惱)의 무도(舞蹈)(1921)》 이후 여러 시집과 ‘최초 창작시집’ 《해파리의 노래(1923)》 등 여러 번역집을 출간한 바 있다.
본 글들은 원문을 그대로 수록하였고, 한글과 한자를 병기하였으며 일부는 현재 맞춤법을 적용하였다.
<서평>
-본문
우리 조선에도 역사적으로나 지방적으로 여러 가지 계통의 말과 글이 있으니, 첫째에 고어(古語體), 둘째에 문어체(文語體), 셋째 현어체(現語體), 이것은 역사적입니다.
같은 글에도 지(知)의 글과 정(情)의 글 두 가지가 있습니다. 지의 글이라는 것은 법령(法令)과 과학 같은 글이니~
사교(社交) 편지에는 그만한 범위가 넓기 때문에 속에 없는 진정(眞情)도 가끔 문자(文字)의 힘으로 차용(借用)하게 되니~
청요(請邀)같은 것에는 본래부터 풍류미(風流味)가 있는 것만큼, 이 편지에는 얼마든지 비열(卑劣)해지지 않을 한도에서는`
사절 편지 같은 것은 저편 사람의 마음을 상케 하기가 쉬운 것인 만큼 될 수 있는 대로 호감을 얻도록 하는 것이~
* 김억(金億)(1896∼?) 호 안서(岸曙)
시인, 평론가
평북 곽산 출생
오산중학 졸업, 일본 게이오대 문과를 중퇴
오산학교 교사, 동아일보· 매일신보 기자
‘학지광’ 8월호 ‘이별’시 발표 등단
‘폐허’ 동인, ‘태서문예신보’에 다수의 번역 시 발표
납북 작가
주요저서 시집《오뇌의 무도》《해파리의 노래》《봄의 노래》《먼동 틀 제》외
이컨텐츠에 대해 남기고 싶은 말은?
확인
수정확인
수정취소
U캐쉬로 구매하기
상품컨텐츠명
상품세부내용
결제전 U캐쉬
0 UCASH
결제할총금액
원
결제후 U캐쉬
UCASH
저자무료 선물증정
선물받는분 이메일
여러 이메일 입력시 ; (세미콜론) 구분, 이메일주소 최대 100개까지 가능.
선물 보낼 내용입력
300글자 이내의 메시지만 가능합니다.
구독권 결제
신용카드번호
카드유효기간
생년월일
사업자번호
패스워드
앞2자리
로그인
가입
전
전자책의 미래!! 온이퍼브
분류
전체보기
신규
인기
베스트
추천
구매
팬심
팬심
알림
문의
프로필
팔로우