8 0 0 2 0 0 3일전 0

일본 민담과 동화

*저본 『Japanese Fairy Tales(1908)』 일본의 유명한 옛이야기 전래동화 22편을 영어로 번역한 책이다. 구전을 바탕으로 번역한 전래동화를 수록하고 있으며, 일본의 전통 설화와 도덕적 교훈을 서양 독자, 특히 어린이들에게 알기 쉽게 전하고자 한 것이 특징이다. 이 컬렉션에는 일본의 풍부한 문화유산에서 온 사랑받고 잘 알려진 전통 설화들이 포함되어 있다. 일본 이야기와 독특한 일본 표현은 충실히 보존하되, 민속학 전문가보다는 서양의 젊은 독자들의 흥미를 끌기 위해 각색되었다. 어린 독자들을 위해 각색되었으나 일본 문화와 이야기의 핵심을 보존하려 노력했다. 다양한 유명한 이야기들을 포함하며, 일본의 전통과 문화를 엿볼 수 있게 해주고, 오늘날까지도 애니메이션 등 현대 매체에 영향을 미치는 ..
*저본 『Japanese Fairy Tales(1908)』
일본의 유명한 옛이야기 전래동화 22편을 영어로 번역한 책이다. 구전을 바탕으로 번역한 전래동화를 수록하고 있으며, 일본의 전통 설화와 도덕적 교훈을 서양 독자, 특히 어린이들에게 알기 쉽게 전하고자 한 것이 특징이다.
이 컬렉션에는 일본의 풍부한 문화유산에서 온 사랑받고 잘 알려진 전통 설화들이 포함되어 있다. 일본 이야기와 독특한 일본 표현은 충실히 보존하되, 민속학 전문가보다는 서양의 젊은 독자들의 흥미를 끌기 위해 각색되었다. 어린 독자들을 위해 각색되었으나 일본 문화와 이야기의 핵심을 보존하려 노력했다. 다양한 유명한 이야기들을 포함하며, 일본의 전통과 문화를 엿볼 수 있게 해주고, 오늘날까지도 애니메이션 등 현대 매체에 영향을 미치는 중요한 컬렉션이다. 이야기들은 일본의 문화와 역사에 대한 독특한 시각을 제공한다. 저자 오자키는 이 책을 남부 바다에서 함께 시간을 보내며 이 일본 동화를 즐겨 들었던 어린 친구 엘레노어 마리온 크로포드(Eleanor Marion Crawford)에게 헌정했다.
*예이 테오도라 오자키(尾崎英子セオドラ)(1870~1932)
영국 태생의 일본계 작가, 번역가, 동화 작가, 영어 교사
일본에서 영어 교사와 주일 영국 공사 부인의 개인 비서 등으로 근무
영어 교사로 재일본 방문. 일본 전통 설화와 민담을 영어로 번역 및 소개
대표 저서:
『Japanese Fairy Tales(日本昔話)(영문판)』
『옛 일본의 전사들과 다른 이야기』 (Warriors of Old Japan)
『옛 일본의 사랑 이야기』 (Romances of Old Japan)
『부처님의 수정과 다른 요정 이야기』 (Buddha's Crystal and Other Fairy Tales)

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.kr 개인정보책임 : 이선희